Если Вы не видите презентацию, щелкните на заголовок.
Модуль 5 – Развитие речевых навыков в групповой ситуации, блок 2
Подтема: Учиться слышать и говорить в диалоге, часть 1
Автор: Гизела Батлинер
Перевод: Эльвира Крамер
Пожалуйста, напишите комментарий или вопрос по содержанию (в виде комментария в конце этой статьи или по электронной почте).
Аудиопрезентация:
Modul 5-2.1 Batlinerhttp://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=modul5-2a-batliner-100202050235-phpapp02&stripped_title=modul-521-batliner
View more presentations from Lehnhardt-Akademie.
Link zur Präsentation 5.2.1 auf deutsch
Discover more from глобальные знания и опыт по кохлеарному импланту
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Уважаемая Елена, уважаемая Наталья,
Большо спасибо за Ваши замечания. Гизела Батлинер прочитала Ваши комментарии и будет рада подискутировать с Вами завтра на эти темы. Мы надеемся, что завтра вечером Вы будете участвовать в нашей онлайн-встрече!
Перевод на немецкий язык:
Liebe Elena, liebe Natalia Tarasova,
vielen Dank für Ihre Anmerkungen. Auch Fr. Batliner hat Ihre Kommentare
gelesen und freut sich mit Ihnen darüber morgen zu diskutieren. Wir
hoffen sehr, dass Sie morgen Abend live-online dabei sein werden!
Спасибо, что обратили внимание на мой комментарий) Я лишь подтвердила то, о чем говорила Гизела в своей презентации. Скрытого смысла в моих словах не ищите.
Очень актуален комментарий г-жи Тарасовой! Начинает речь заходить о том, что у нас система преподавания в принципе различается от европейской: что действительно порой некогда ждать когда у ребенка появится интерес и т.п. Я думаю, что по ходу мы это еще обсудим.
Vielen Dank, dass Sie auf mein Kommentar reagiert haben. Ich habe nur das bestätigt, worüber Gisela in ihrer Präsentation gesprochen hat. Suchen Sie keinen versteckten Inhalt in meinen Worten!
Sehr aktuell ist der Kommentar von Frau Tarasowa! Langsam geht es darum, dass sich unser Lehrsystem grundsätzlich von dem europäischen unterscheidet: man hat wirklich manchmal keine Zeit, um abzuwarten, wann das Kind das Interesse zeigt usw. Ich glaube, wir besprechen das noch.
В своей практической работе я стремлюсь создавать ситуации, в которых ребнок вступает в диалог. Но не совсем согласна с тем, что педагог не должен показывать правильный образец речи для ребенка. Ведь в первую очередь он демонстрирует образец речи для родителей ребенка, которые на занятиях могут представлять с ним одно целое: ребенок учиться правильно реагировать в той или иной ситуации, а родители служат ему образцом для подражания. Встречаются ситуации когда у ребенка пропадает интерес к игре, диалогу,а ребенка привезли на занятие всего на час и нет времени ждать когда ребенок вновь проявит интерес диалогу. В таком случае я начинаю играть с родителями ребенка, эмоционально выражая активный интерес к ситуации общения(родители ведут себя также) и через несколько минут малыш оказывается вовлечен в нашу игру, причем самостоятельно.В связи с тем, что многие родители не представляют себе этапы речевого развития ребенка, считаю необходимым давать образцы речи на каждом этапе развития ребенка. Спасибо!
In meiner praktischen Arbeit arbeite ich darauf hin, die Situationen zu schaffen, bei denen sich das Kind in ein Dialog einlässt. Aber ich bin damit nicht ganz einverstanden, dass der Therapeut kein richtiges Sprachvorbild für das Kind zeigen soll. Er zeigt doch in erster Linie das Sprachvorbild für die Eltern der Kinder, die in der Therapiestunde mit ihm ein Gemeinsames bilden: das Kind lernt richtig in der oder jener Situation zu reagieren, und die Eltern dienen ihm als Vorbild. Es gibt Situationen, wenn das Kind das Interesse am Spiel oder Dialog verliert, und das Kind wurde zur Therapiestunde nur für eine Stunde gebracht, es gibt keine Zeit zu warten, wenn es wieder das Interesse zum Dialog zeigt. In diesem Fall beginne ich mit den Eltern zu spielen, dabei zeige ich emotional ein aktives Interesse zur Kommunikationssituation (die Eltern tun genau so) und in einigen Minuten ist das Kind wieder ins Spiel einbezogen, sogar eigenfillig.Im Zusammenhang damit, dass sich viele Eltern die Phasen der Sprachentwicklung des Kindes nicht vorstellen, halte ich als notwendig, die Sprachmuster für jede Sprachentwicklungsphase des Kindes zu geben. Danke!
Дорогая Елена, мы не уверены, правильно ли поняли твой комментарий. Гизела Батлинер интерпретировала твой комментарий так, что ты находишь актуальным не подвергать детей с нарушенным слухом постоянному речевому потоку (тема „Готовность к восприятию“).
И по второму пункту, что дети на начальном этапе речевого развития просто имитируют альтернативный вопрос речью, не давая целенаправленный ответ. Если происходит такая имитация, то нужно еще раз спросить отдельно, чтобы ребенок мог ответить „да“ или „нет“.
Liebe Elena,
wir waren uns nicht sicher ob wir deinen Kommentar richtig verstanden haben. Fr. Batliner interpretiert deinen Kommentar so, dass Du es
zeitgemäß findet hg Kinder nicht einer Dauerberieselung mit Sprache auszusetzen (Thema “Aufnahmebereitschaft”). Undzum zweiten Punkt, dass Kinder zu Beginn der Sprachentwicklung einfach nur die Alternativfrage sprachlich imitieren und nicht gezielt antworten. Wenn diese Imitation passiert, fragt man beide Möglichkeiten im Anschluss noch mal getrennt, so dass das Kind mit ja oder nein antworten kann.
Дорогая Елена, мы не уверены, правильно ли поняли твой комментарий. Гизела Батлинер интерпретировала твой комментарий так, что ты находишь актуальным не подвергать детей с нарушенным слухом постоянному речевому потоку (тема „Готовность к восприятию“).
И по второму пункту, что дети на начальном этапе речевого развития просто имитируют альтернативный вопрос речью, не давая целенаправленный ответ. Если происходит такая имитация, то нужно еще раз спросить отдельно, чтобы ребенок мог ответить „да“ или „нет“.
Liebe Elena,
wir waren uns nicht sicher ob wir deinen Kommentar richtig verstanden haben. Fr. Batliner interpretiert deinen Kommentar so, dass Du es
zeitgemäß findet hg Kinder nicht einer Dauerberieselung mit Sprache auszusetzen (Thema “Aufnahmebereitschaft”). Undzum zweiten Punkt, dass Kinder zu Beginn der Sprachentwicklung einfach nur die Alternativfrage sprachlich imitieren und nicht gezielt antworten. Wenn diese Imitation passiert, fragt man beide Möglichkeiten im Anschluss noch mal getrennt, so dass das Kind mit ja oder nein antworten kann.
Акцент на то, что ребенок не должен находиться в сплошном речевом потоке очень актуален!
Забавный пример про альтернативный вопрос, ответом на который является “Экскаватор или автобус” )))